StoryEditorOCM
Kultura76. IGRE

Lada Čale Feldman u Sponzi predstavila knjigu ‘Molière ponovljen‘: Djelo koje nema samo puno stranica, nego donosi i puno novih znanja!

Piše Bruno Lucić
10. kolovoza 2025. - 23:02

U sklopu 76. Dubrovačkih ljetnih igara u atriju palače Sponza predstavljena je knjiga "Molière ponovljen" autorice, profesorice, teatrologinje i književne teoretičarke Lade Čale Feldman. Djelo donosi deset studija što o samim Molièreovim komedijama, što o njegovim svojedobnim dubrovačkim, a naposljetku i nekim suvremenim inozemnim adaptacijama. Knjigu je uz autoricu predstavila jezikoslovka, znanstvenica Ivana Lovrić Jović i književna teoretičarka i komparatistica Morana Čale, dok je glumac Frano Mašković na kraju pročitao monolog iz prvog čina iz komedije "Dosadni".

Studije su nastale u proteklih deset godina, a knjiga donosi opsežnu rekapitulaciju dosadašnjih kritičkih pristupa dramskim frančezarijama, a zatim i različite vlastite komparatističke i traduktološke analize, ističući sve one momente preradbenih otklona u kojima su novonastale komedije postigle neki navlastiti komički višak. Poseban pak tematski segment knjige tiče se žensko-muške politike Molièreovih komedija i načina na koji se ona bilo valorizirala ili pripitomljavala za lokalnu publiku.

V. d. ravnateljica Dubrovačkih ljetnih igara, Marijeta Radić Grabovac, uvodno je pozdravila okupljene te naglasila kako ovo nije samo vrijedna knjiga koja pruža uvid u Molièreove komedije, nego je i podsjećanje na njihovu posebnu dubrovačku priču. Zahvalila je autorici što je omogućila da to naslijeđe publika može sagledati u novom svjetlu.

Lovrić Jović je komentirala kako je riječ o velikoj knjizi koja nema samo puno stranica, nego i puno novih znanja. Dodala je kako su mnoge slične knjige prošle kroz tržište, ali nisu ponudile toliko znanja kao ova. Naglasila je kako se u frančezarijama pojavljuju leksemi koji se nigdje ne pojavljuju, a autorica knjige donijela je znanstvenu analizu o kvaliteti tekstova kao književnog korpusa. Naglasila je kako autorica problematizira i kanonizaciju frančezarija...

- Druge nacije nisu prevele toliki broj komada, a nešto im kvaliteta nije bila posebna, nisu je prilagođavali, nego su prevodili, kao i ostatak naših prijevoda... Ovo je prilagodba, riječ je o lokalizaciji i o samostalnom tekstu koji je temeljen na Molièreov i kao takav trebao je naći mjesto u povijesti hrvatske književnosti. Kod većine nije naveden autor, negdje i jest... Međutim, ako frančezarije nisu Molièreove, ako je "Hekuba" Držićeva, a onda je "Kafetarija" samo Čalina! Ako je to nezgodno tako proglasiti, onda je i Čalina i Goldonijeva. Na programu ovogodišnjih Igara su "Ribarske svađe" u adaptaciji Morane Čale, možda književna struka misli jedno, teatrolozi drugo, ali predlažem da se napišu oba imena kako ću ja napisati za oba rječnika... Autorica predlaže izraz molièrade, naime, frančezarije su malo širi pojam... Tvorbeno je ta riječ uspješnija od riječi ‘frančezarija‘... Lada Čale Feldman je feministica, ali nije aktivistica. Ova knjiga novog znanja temeljena je na novim znanjima, poslužit će možda i nekim novim znanjima, znanstvena je, nisu to eseji, ovo su sve mala istraživanja, to su sve bili radovi za znanstvene časopise ili za simpozije. Mene je zabavila ova knjiga. Nisam teatrolog, ali mogu reći da donosi nova znanja, a u ovoj knjizi otkrivam jezični talent: rečenica je autorici dovoljno interesantna da je jednako čita i netko tko nije u ovoj struci, primijetila je Lovrić Jović.

Čale je podcrtala kako je knjiga krucijalna za Dubrovnik. Dodala je kako su Hrvatska i Dubrovnik propustili obilježiti 400. obljetnicu Molièreovog rođenja iako su Hrvatska odnosno Dubrovčani jedini koji se mogu pohvaliti tolikim brojem adaptacija Molièreovih komedija.

- Knjiga je pisana akribično... Naslov "Molière ponovljen" podsjeća na naslov spjeva "Dubrovnik ponovljen" dubrovačkog diplomata i književnika Jakete Palmotića Dionorića. Dakle, naslov odmah evocira na Dubrovnik, naslov dovodi u fokus nešto što autoricu zanima kroz cijeli radni vijek. Nema stvaranja ni iz čega, sve nastaje ponavljanjem na drukčiji način, nema ponavljanja koje ne donosi nešto novo, moguće je i takvo, ali bez ponavljanja nema ni inovacije ni kreacije. Tu je ta dijalektika između ponavljanja i inovacije... Teoretičari su govorili kako bit književnosti, umjetnosti jest ‘ponovljivost‘... Sâm Molière je koristio poetiku ponavljanja... Opasnost od obrazovanja žena je druga tema, a još jedan fokus Ladinog istraživanja... Adaptacija za dubrovačku sredinu napravljena je tiše, skladnije, ali je to puno značilo za pronošenje ideja o emancipaciji žena u 18. stoljeću. Autorica se osvrće na vezu Molièreove komediografije i psihoanalitičkih tumačenja koja su stimulativna... Cijelo vrijeme autorica je na nekoliko kolosijeka, a gdje nema prijevoda, ona nudi svoj i to je još jedna kvaliteta knjige, istaknula je Čale.

Čale Feldman navela je kako joj je ovo deseta knjiga, ali prva koja se promovira u Dubrovniku. Ujedno zaokružuje puno toga...

- U prvih 50 godina Dubrovačkih ljetnih igara, devet puta su izvedene frančezarije, a posljednjih 25 godina interes za frančezarijama je zamro. Posljednja je bila "Nemoćnik u pameti" Jiříja Menzela... Nadam se da će se obnoviti interes za frančezarijama pa da se opet izvode, izjavila je Čale Feldman koja je zahvalila upravi Igara, izdavaču Josipu Panduriću te sudionicama predstavljanja.

12. prosinac 2025 05:22