StoryEditorOCM
ŽivotLUČONOŠE NOVOG DOBA

Ove tri Splićanke prevele su cijelu jednu biblioteku! Otkrivaju nam što one vole čitati i koji prijevodi su ih namučili

Piše Lenka Gospodnetić
25. travnja 2026. - 18:30
Slijeva nadesno: splitske prevoditeljice Irena Škarica, Tatjana (Tanja) Radmilo, Nives Fabečić BojićNikola Brboleža/Cropix

One su lučonoše novog doba: tri prevoditeljice, sve iz Splita grada! Tatjana (Tanja) Radmilo, vladarica ruskog i engleskog, Irena Škarica, koja vrhunski poznaje uz engleski i talijanski jezik (a barata i španjolskim), te Nives Fabečić Bojić, koja uz engleski prevodi i – pazite sad ovo – grčki jezik!

Iza njih su stotine prevedenih knjiga iz raznih oblasti (beletristika i publicistika), ima tu književnih klasika i hitova koji će to tek postati, k tomu – uz one najprofinjenije i najmanje profitabilne, književne prijevode – rade i druge oblike prevođenja, te još ponešto povezano uz branšu.

Vrlo je moguće da smo pročitali već nešto (ili mnogošto) na čemu su mjesecima radile za nas, vulgaris-tipove koji čitaju samo na hrvatskom. Vrijeme je da ih pobliže upoznamo i – osobno.

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
25. travanj 2026 19:10