StoryEditorOCM
Splittanja radmilo

VIDEO Ovo morate pogledati! Ugostili smo poznatu prevoditeljicu, sudsku tumačicu te strastvenu navijačicu Hajduka...

Piše Mia Uzinić
6. svibnja 2026. - 20:01

U četvrtoj epizodi "Potkaza", podcasta u kojem su nam gosti ljudi koji su dali otkaz i odabrali drugi životni smjer, imali smo čast ugostiti prevoditeljicu i sudsku tumačicu Tanju Radmilo, dijelu javnosti poznatu i pod pseudonimom Bolja osoba. Tanja je nakon dva desetljeća profesorske karijere odlučila prelomiti i dala otkaz na sigurnom radnom mjestu, odluka je to koju nije zažalila. 

Tanja je prevoditeljica i sudska tumačica za engleski, hrvatski i ruski jezik te vlasnica obrta za prevoditeljske usluge "Jezična kuhinja". Diplomirala je engleski i ruski jezik i književnost, a sudska je tumačica od 2003. godine.

Do 2007. godine radila je kao profesorica engleskog jezika u jednoj od splitskih srednjih škola, a poznata je i kao strastvena navijačica Hajduka. Članica je Društva hrvatskih književnih prevodilaca i Društva sudskih tumača i prevoditelja.

Između ostalih djela s ruskog na hrvatski prevela je romane Guzel Jahine (Zulejha otvara oči, Volgina djeca, Ešalon za Samarkand), Dine Rubine (Na sunčanoj strani ulice), Narine Abgaryan (Tri jabuke s neba pale, Simon), te Zločin i kaznu Dostojevskog. Prevela je s engleskog romane Percivala Everetta Drveće, Geetanjali Shree Pješčana grobnica, Claire Keegan Te sitnice, Owena Sheersa Vidio sam čovjeka, Marka Twaina Pustolovine Toma Sawyera.

Tanjinu zanimljivu i životopisnu priču pogledajte u videu, a ako ste i sami dali otkaz ili poznajete nekoga tko jest, kontaktirajte nas na [email protected] kako bismo s našim gledateljima podijelili i vašu priču!

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
06. svibanj 2026 20:02