StoryEditorOCM
Društvena mrežaStop the cape!

Kako je počeo ‘war‘ na našem otoku? Ljudi masovno dijele ovu objavu, komentari su urnebesni: ‘A i Pain je blizu...‘

Piše Mozaik SD
4. ožujka 2025. - 15:52

Da nije uvijek najbolja odluka koristiti Google prevoditelj, pokazala nam je danas i objava na stranici ‘Bomb squad‘ na Facebooku. 

Uz prekrasnu fotografiju Zlatnog rata stoji, naime, prijevod ‘Golden war‘, Croatia.

Malo je trebalo pratiteljima da počnu zbijati šale na račun ove pogreške. Doslovni prijevodi zaživili su u komentarima...

A blizu je i Pain...

Keep doing it... U suprotnom There was a town on the sea (Biograd na moru) ne bi nikad nastao

Otok apple je najmanji i stvarno predivan

Administratoru starnice jedna je korisnica u komentaru odlučila objasniti i gdje je pogriješio...

Službeno, riječ "rat" zapravo znači "rat" (war). No, u ovom slučaju, riječ "rat" je svojevrsni regionalni izgovor službenog "rt", što znači "rt" (kao u Cape Town) i nema nikakve veze s "ratom" (w...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
14. ožujak 2026 04:53